這是美國詩人Emily Dickinson撰寫的詩作,感謝你的翻譯。

來源: 林貝卡 2011-05-09 16:54:24 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1212 bytes)
回答: 試著翻譯一下這首雅詩simplex2011-05-09 13:23:59

simplex

你的翻譯真有趣,琅琅上口,猶如兒歌,感謝你的分享。

我原以與你的網名simplex與simple一字有關聯呢,到Wikipedia一查,才知道是和幾何相關的,看來你對數學頗有研究。

Have a nice week,

Rebecca

************

Emily Dickinson
From Wikipedia, the free encyclopedia

Emily Elizabeth Dickinson (December 10, 1830 – May 15, 1886) was an American poet. Born in Amherst, Massachusetts, to a successful family with strong community ties, she lived a mostly introverted and reclusive life. Most of her friendships were therefore carried out by correspondence. Dickinson's poems are unique for the era in which she wrote; they contain short lines, typically lack titles, and often use slant rhyme as well as unconventional capitalization and punctuation. Many of her poems deal with themes of death and immortality, two recurring topics in letters to her friends. A complete and mostly unaltered collection of her poetry became available for the first time in 1955 when The Poems of Emily Dickinson was published by scholar Thomas H. Johnson.

所有跟帖: 

Emily Dickinson的詩不是很容易讀,把它們變成兒歌就容易讀得多了 -simplex- 給 simplex 發送悄悄話 simplex 的博客首頁 (57 bytes) () 05/09/2011 postreply 19:23:56

回複:Emily Dickinson的詩不是很容易讀,把它們變成兒歌就容易讀得多了 -林貝卡- 給 林貝卡 發送悄悄話 林貝卡 的博客首頁 (48 bytes) () 05/10/2011 postreply 08:23:52

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”