再請教catch-22. "COMMUNICATIONS" and "PADS OF GAUZE"等的譯文。謝謝!

來源: yueyong 2011-04-05 09:15:18 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1277 bytes)
本文內容已被 [ yueyong ] 在 2011-05-07 20:20:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

我覺得下麵段落中的"COMMUNICATIONS"應是把傷口中的感染物轉到消毒過的紗布塊上的過程。作者幽默,故意用這個字。“INTERIOR"應是傷口內部“;“PADS OF GAUZE"應是藥用紗布塊。

英文原文:

The colonel was in Communications, and he was kept busy day and night transmitting glutinous messages from the interior into square pads of gauze which he sealed meticulously and delivered to a covered white pail that stood on the night table beside his bed. The colonel was gorgeous. He had a cavernous mouth, cavernous cheeks, cavernous, sad, mildewed eyes. His face was the color of clouded silver. He coughed quietly, gingerly, and dabbed the pads slowly at his lips with a distaste that had become automatic.

 

譯林出版社翻譯如下:

這位上校在通訊司令部供職,晝夜忙碌不停地把內地傳送來的一連串電文記錄到一本本用紗布做成的正方形記錄簿上,每記滿一本,他便細心封好,放入床頭櫃上一 隻有蓋的白桶內。上校風度不凡,嘴巴寬大,兩頰凹陷,雙眼深迭,目光陰鬱,似發了黴一般,臉色灰蒙蒙的。每次咳起嗽來,他總是小心翼翼地壓低聲音,心裏亦 不由自主地厭惡起來,遂用記錄簿慢慢輕拍自己的嘴唇。

上海出版社81年版的譯文節選如下:

這位上校在通訊係統工作。日日夜夜都得忙著把內地發來的不愉快的無線電報記錄在方形的塑料簿子上。。。。。

所有跟帖: 

The author got lucky to have a true reader like you. -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (70 bytes) () 04/05/2011 postreply 09:22:53

謝謝!俺英文底子不好。多謝各位熱心解答。俺下鄉當工人四年後才有機會上大學。大 -yueyong- 給 yueyong 發送悄悄話 (98 bytes) () 04/05/2011 postreply 09:32:56

wow! 佩服前輩的學習精神! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 09:50:31

77年好像剛恢複高考,那一年錄取的很讓人佩服。 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 10:21:14

佩服您! -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (196 bytes) () 04/05/2011 postreply 10:30:04

CO:佩服您! -金迷- 給 金迷 發送悄悄話 金迷 的博客首頁 (93 bytes) () 04/05/2011 postreply 10:56:37

這麽用心,向前輩敬禮! -yy888- 給 yy888 發送悄悄話 yy888 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 10:22:30

應該刷地立正敬個禮! -yy888- 給 yy888 發送悄悄話 yy888 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 10:24:14

跟你一塊排隊行標準軍禮! -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 10:30:48

我也站這兒! -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 11:35:23

這裏的“COMMUNICATIONS”應該是指上校供職的部門 -soapdish- 給 soapdish 發送悄悄話 (811 bytes) () 04/05/2011 postreply 13:30:51

正是因為這樣,才有了後麵的那些暗喻的吧? -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 14:43:47

Yes. -soapdish- 給 soapdish 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/05/2011 postreply 14:59:04

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”