回複:逸士請進

來源: 海外逸士 2011-03-27 15:40:48 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (437 bytes)
回答: 逸士請進Verdeboy2011-03-26 17:17:45

那邊漏的這裡補﹕
原文﹕took them up and put on a smooth stone above the water
改文﹕put them up on a smooth stone
表達不清﹐因為這STONE可能在水麵下。所以要有above the water。

原文﹕till the dirt on the clothes was squeezed out with water
改文﹕to squeeze out the dirt
這裡的不定式倒用得不錯。但還是表達不清﹐因為髒東西必須隨水而去。with water。


閣下水平隻能隨便寫寫﹐寫不好正經東西。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”