馬克·吐溫說:“曆史不會重複,但會押韻。”(Mark Twain:History doesn’t repeat itself, but it rhymes.)有沒有其它的翻法?
馬克·吐溫說:“曆史不會重複,但會押韻。”有沒有其它的翻法?
所有跟帖:
• 我覺得這裏翻譯成"押韻"是錯的!曆史有她獨特的韻律和節奏 -千與.千尋- ♀ (32 bytes) () 03/26/2011 postreply 20:22:27
• how about 曆史不會簡單重複,但會驚人相似。 -好學又好問- ♀ (0 bytes) () 03/26/2011 postreply 21:28:33
• 站mm這兒,"曆史雖不會重複,但必有規律可循" :) -lilac09- ♀ (0 bytes) () 03/26/2011 postreply 21:43:35
• nod, nod. -非文學青年- ♀ (0 bytes) () 03/27/2011 postreply 00:57:46
• It seems someone saw this request before, but I got this in a se -李唐- ♂ (95 bytes) () 03/27/2011 postreply 07:31:39
• So glad to see you back!! -千與.千尋- ♀ (0 bytes) () 03/27/2011 postreply 07:35:26
• 回複:So glad to see you back!! -李唐- ♂ (66 bytes) () 03/27/2011 postreply 07:50:03
• 回複:回複:So glad to see you back!! -李唐- ♂ (68 bytes) () 03/27/2011 postreply 07:51:42
• 問好李唐! -肖莊- ♀ (0 bytes) () 03/27/2011 postreply 08:07:15
• It's not an easy job at all~~ and I hardly do anything here, mai -千與.千尋- ♀ (0 bytes) () 03/27/2011 postreply 08:18:11
• and I hardly do anything here, still mainly by 林貝卡 :) -千與.千尋- ♀ (0 bytes) () 03/27/2011 postreply 08:39:52