馬克·吐溫說:“曆史不會重複,但會押韻。”(Mark Twain:History doesn’t repeat itself, but it rhymes.)有沒有其它的翻法?
馬克·吐溫說:“曆史不會重複,但會押韻。”有沒有其它的翻法?
所有跟帖:
•
我覺得這裏翻譯成"押韻"是錯的!曆史有她獨特的韻律和節奏
-千與.千尋-
♀
(32 bytes)
()
03/26/2011 postreply
20:22:27
•
how about 曆史不會簡單重複,但會驚人相似。
-好學又好問-
♀
(0 bytes)
()
03/26/2011 postreply
21:28:33
•
站mm這兒,"曆史雖不會重複,但必有規律可循" :)
-lilac09-
♀
(0 bytes)
()
03/26/2011 postreply
21:43:35
•
nod, nod.
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011 postreply
00:57:46
•
It seems someone saw this request before, but I got this in a se
-李唐-
♂
(95 bytes)
()
03/27/2011 postreply
07:31:39
•
So glad to see you back!!
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011 postreply
07:35:26
•
回複:So glad to see you back!!
-李唐-
♂
(66 bytes)
()
03/27/2011 postreply
07:50:03
•
回複:回複:So glad to see you back!!
-李唐-
♂
(68 bytes)
()
03/27/2011 postreply
07:51:42
•
問好李唐!
-肖莊-
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011 postreply
08:07:15
•
It's not an easy job at all~~ and I hardly do anything here, mai
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011 postreply
08:18:11
•
and I hardly do anything here, still mainly by 林貝卡 :)
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
03/27/2011 postreply
08:39:52