請教大家,運動鞋或皮鞋麵上的折痕在英語中是寫作crisp嗎?

有一回到商店買鞋,經過試穿樣品(隻有一隻)後比較滿意,結果店員說這款鞋隻有一對,跟著就拿出另一邊的鞋,給我打了包。我當時不太滿意,因為樣品肯定是有一些其他人試穿過的,鞋麵有些折,另一隻因為一直呆在鞋盒裏,鞋頭麵上完全沒有折痕,結果就找了店經理來談。談的過程中,經理說什麽crisp(音近),不影響美觀。我覺得他這個crisp說的就是折痕,有沒有人知道這個詞的真正寫法是什麽?謝謝。

所有跟帖: 

crease, creased -selfselfself- 給 selfselfself 發送悄悄話 selfselfself 的博客首頁 (0 bytes) () 03/25/2011 postreply 07:18:31

回複: -美壇奇葩- 給 美壇奇葩 發送悄悄話 美壇奇葩 的博客首頁 (18980 bytes) () 03/25/2011 postreply 16:50:37

感謝兩位的回複。 -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 wxcfgh85 的博客首頁 (0 bytes) () 03/26/2011 postreply 16:54:41

請您先登陸,再發跟帖!