挺好的,讀起來有詩意。

本帖於 2011-02-12 03:49:24 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 英譯【步出夏門行(觀滄海) 】一詩清衣江2011-02-11 10:00:55

有些地方措辭不夠簡練,比如說這句:

Might waves rising and billows are surging

mightY waves 不就是 billows ?

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!