受益了,學習了。有一點敢問前輩一下:

本帖於 2011-02-08 09:27:04 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 怎樣辨別英文寫作的好壞﹖海外逸士2011-02-08 06:37:02

為什麽不把這個從句當作主語從句來分析,把IT 當作來代替這個主語從句的:that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.?

可不可以理解成:That a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife is a truth universally acknowledged。?

而如果能把這個從句當作主語從句來分析,主從句之間的逗號作用就顯得大了。

 

所有跟帖: 

抱歉﹐這是主語從句。我打錯了。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2011 postreply 13:51:41

謝謝逸士回複! -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2011 postreply 15:08:01

請您先登陸,再發跟帖!