受益了,學習了。有一點敢問前輩一下:

來源: 2011-02-08 08:18:28 [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

為什麽不把這個從句當作主語從句來分析,把IT 當作來代替這個主語從句的:that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.?

可不可以理解成:That a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife is a truth universally acknowledged。?

而如果能把這個從句當作主語從句來分析,主從句之間的逗號作用就顯得大了。