出塞(唐)王昌齡

本文內容已被 [ 海外逸士 ] 在 2011-01-16 03:32:50 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
秦時明月漢時關,萬裏長征人未還。 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。 


Across the Pass

by Wang Changling of Tang Dynasty


Under the moon of Qin or at the pass of Han,

Those, fighting myriad miles away, not return yet.

The “flying” general of Dragon City, if still here,

Wouldn't let Tartar cavalry cross Mt. Yin.



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 出塞(唐)王昌齡
  • 十二生肖成語
  • 阮郎歸(元)劉敏中
  • 薄熙來的“天才”與天真
  • 如何檢驗自己的新詩是否是詩
  • 所有跟帖: 

    想起了:“醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?” -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2011 postreply 13:03:58

    歌曲視頻:出塞曲 演唱:張清芳 蔡琴 -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (1197 bytes) () 01/15/2011 postreply 13:15:15

    好聽,謝謝~ -laiyin- 給 laiyin 發送悄悄話 laiyin 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2011 postreply 23:27:22

    My pleasure. Have a nice Sunday. -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2011 postreply 06:19:40

    好聽,謝謝~ -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2011 postreply 15:31:25

    衝浪潛水員周日好。 -紓珈- 給 紓珈 發送悄悄話 紓珈 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2011 postreply 16:26:09

    學習了,謝謝~ -laiyin- 給 laiyin 發送悄悄話 laiyin 的博客首頁 (0 bytes) () 01/15/2011 postreply 23:29:21

    myriad用得好 -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 01/16/2011 postreply 16:14:14

    請您先登陸,再發跟帖!