我覺得第一段比第二段唱的好些,第二段有的地方,特別是And wheat seedlings’ regrowth,我聽的不太清楚。
我剛才按圖索驥去聽了你唱的Immortality那首歌,唱的很好,和本地人唱英文歌差不多,所以我覺得我的第二段的翻譯有問題。現改動一下,你是否會覺得好唱些呢?
I love you pure and white snow,
Falling from the sky, covering all below.
Your body so like white jade
Has given the world a silver glow.
You've brought life onto the fields
To bless for springtime’s floral
And wheat seedlings’ regrowth.
看來翻譯歌詞時,歌者的意見是要虛心聽取的,pure and white snow 比 the northern snow 聽起來舒服多了。很高興和你合作翻譯,希望能不斷改進提高。