不是指這個。不是說這段曆史你沒寫完整。是語氣上,

本文內容已被 [ fearcpatest ] 在 2010-12-31 07:33:08 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

感覺意猶味道盡。。。或許是前麵過於有力,最後有點弱。
隻是讀第一遍的感覺。剛剛又讀,這感覺就沒太有了。。

其實,改得比原詩第一段語言上更整齊了。但原詩是兩段,第2段看上去雖不象第一段有韻律感,但語氣上和意境上承接的很自然,讀到最後也很完整。。

對不起,我是瞎說的。可能falsetrue覺得你改的很不錯。

所有跟帖: 

你說的很對。的確後麵沒力了。最後兩行 -havenot- 給 havenot 發送悄悄話 (24 bytes) () 12/26/2010 postreply 17:44:07

要是最後加一個 -fearcpatest- 給 fearcpatest 發送悄悄話 fearcpatest 的博客首頁 (86 bytes) () 12/26/2010 postreply 18:06:46

march這個詞是向你學的。謝謝。你看這個怎樣? -havenot- 給 havenot 發送悄悄話 (481 bytes) () 12/26/2010 postreply 18:21:09

或者 -havenot- 給 havenot 發送悄悄話 (460 bytes) () 12/26/2010 postreply 18:40:52

不錯不錯。還是覺得這個和第一版都好:) -fearcpatest- 給 fearcpatest 發送悄悄話 fearcpatest 的博客首頁 (33 bytes) () 12/26/2010 postreply 19:27:17

我們這也下雪了 -havenot- 給 havenot 發送悄悄話 (4 bytes) () 12/26/2010 postreply 19:44:55

噢,看來又認錯人了。 -fearcpatest- 給 fearcpatest 發送悄悄話 fearcpatest 的博客首頁 (127 bytes) () 12/26/2010 postreply 20:26:20

沒關係。以前的很多熟人現在都不認識我了 -havenot- 給 havenot 發送悄悄話 (14 bytes) () 12/26/2010 postreply 20:56:59

黑黑, 我可以借給你 -fearcpatest- 給 fearcpatest 發送悄悄話 fearcpatest 的博客首頁 (36 bytes) () 12/26/2010 postreply 21:18:34

謝謝! 我隻需要1000 -havenot- 給 havenot 發送悄悄話 (61 bytes) () 12/26/2010 postreply 21:51:12

請您先登陸,再發跟帖!