請問這句英文這麽翻譯對嗎?謝謝賜教

本帖於 2010-12-04 05:50:25 時間, 由版主 林貝卡 編輯

She brings experience and proven track record of success in the sales and marketing field, which will be invaluable in meeting the group’s goals and objectives.

 

她豐富的經驗和在銷售和市場營銷領域的成功業績符合集團的目標和宗旨,將會給集團帶來不可估計的價值。

還是有更簡煉的翻法?謝謝賜教。

所有跟帖: 

回複: -美壇快譯- 給 美壇快譯 發送悄悄話 美壇快譯 的博客首頁 (37064 bytes) () 12/03/2010 postreply 11:10:30

能再賜教嗎?謝謝! -Bemature- 給 Bemature 發送悄悄話 (1626 bytes) () 12/03/2010 postreply 11:37:56

回複: -美壇快譯- 給 美壇快譯 發送悄悄話 美壇快譯 的博客首頁 (109 bytes) () 12/03/2010 postreply 11:55:34

非常感謝!!! -Bemature- 給 Bemature 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/03/2010 postreply 12:02:28

i prefer this. -3-D- 給 3-D 發送悄悄話 3-D 的博客首頁 (266 bytes) () 12/03/2010 postreply 20:59:14

Good job, 小弟. -美壇快譯- 給 美壇快譯 發送悄悄話 美壇快譯 的博客首頁 (0 bytes) () 12/04/2010 postreply 05:26:03

她在銷售和營銷方麵所具備的豐富經驗與成功業績,對達成集團目標極為有用 -佳佳妹- 給 佳佳妹 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/03/2010 postreply 18:33:48

請您先登陸,再發跟帖!