我也沒有iPod, 說說我的理解, 不一定準確, 供你參考.

來源: 小豬美眉 2010-10-05 21:02:22 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (14254 bytes)
回答: 謝謝,你的意見太好了,expressrain2010-10-05 03:43:30

同意丹砂的意見, 這裏"Appear"是貌似的意思. 這樣翻譯, 也許更容易理解一些.


 


It doesn't appear as though “On the Go” playlist creation is possible, though.


然而, 要"隨時隨地"地建立播放列表看來似乎並不可能.


 


·        Appear隻能作不及物動詞用, 後麵不能接賓語, 要說貌似什麽, 需加"to“. 例如:  He appears to be your friend.  


·        這裏appear的用法類似係動詞to be, 後麵的as though “On the Go” playlist creation is possible是它的表語. 其實作者想要說的是  --- 隨時隨地"地建立播放列表似乎並不可能---, 但他用了一個形式主語 it 來代替as though “On the Go” playlist creation is possible, 而且否定appear” instead of “possible” , 這樣一來, 整個句子就不會顯得頭重腳輕了.


·        "On the Go譯成隨時隨地是緣於現在流行的business or fitness on the go”, 是否準確, 還有待斟酌.

所有跟帖: 

謝謝你的詳細解釋,我現在明白了 -expressrain- 給 expressrain 發送悄悄話 expressrain 的博客首頁 (0 bytes) () 10/07/2010 postreply 09:22:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”