回複:

本文內容已被 [ 美壇奇葩 ] 在 2010-09-29 05:16:54 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

As the man tried to swing the speed-boat round, the steering-wheel came away IN his hands.

請教:

1。此句如何翻譯?

2。steering-wheel是不是與船體分離了?如果分離了,steering-wheel是在手裏還是不在手裏?上句裏的in怎麽翻譯?

3。有的書翻譯成steering-wheel從手中滑脫。那麽為什麽用in而不用from?


非常感謝朋友們幫忙解答。

>>>>>

To swing is to change the direction of the boat; to come away means to become detached.

Apparently the steering wheel mechanism is broken so the pilot cannot control the boat, even though the steering wheel is in his hands.

There seems to be a problem with the gas pedal too, since the boat keeps running in circle until the fuel is gone. Hopefully the boat is not equipped with an old Toyota gas pedal.

==== Original text

As the man tried to swing the speed-boat round, the steering-wheel came away in his hands. He waved desperately to his companion, who had been water-skiing for the last fifteen minutes. Both men had hardly had time to realize what was happening when they were thrown violently into the sea. The speed-boat had struck a buoy, but it continued to move very quickly across the water. Both men had just begun to swim towards the shore. when they noticed with dismay that the speed-boat was moving in a circle. It now came straight towards them at tremendous speed. In less than a minute, it roared past them only a few feet away. After it had passed, they swam on as quickly as they could because they knew that the boat would soon return. They had just had enough time to swim out of danger when the boat again completed a circle. On this occasion, however, it had slowed down considerably. The petrol had nearly all been used up. Before long, the noise dropped completely and the boat began to drift gently across the water.

所有跟帖: 

非常感謝美壇奇葩! -yueyong- 給 yueyong 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/28/2010 postreply 18:44:20

請您先登陸,再發跟帖!