請教"孔老二"怎麽翻譯成英語比較貼切?
Confucius; the Second Child of the Kong's.
回複:
所有跟帖:
•
但在中文中"孔老二"有點貶義. 你這種翻譯是中性翻譯.
-ntotl-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2010 postreply
18:32:38
•
回複:
-美壇奇葩-
♂
(98 bytes)
()
06/29/2010 postreply
19:05:42
•
Thanks for your explanation.
-ntotl-
♂
(0 bytes)
()
06/29/2010 postreply
19:27:30