春夜喜雨(唐)杜甫

來源: 海外逸士 2010-06-06 06:40:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (503 bytes)
本文內容已被 [ 海外逸士 ] 在 2010-06-07 05:47:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
好雨知時節, 當春乃發生。隨風潛入夜, 潤物細無聲。
野徑雲俱黑, 江船火獨明。曉看紅濕處, 花重騫儷恰?r

Happy for Raining in Spring Night
by Du Fu of Tang Dynasty

Good Rain knows the time,
And so comes in spring.
It falls stealthily at night with the wind,
And soaks everything noiselessly.
Wild paths and clouds are both dark;
Only a lamp’s light in a boat on the river.
When looking at where’s red and damp at dawn,
Flowers so dense in the city of Jin Guan.

所有跟帖: 

“好雨知時節, 當春乃發生。隨風潛入夜, 潤物細無聲。” -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (370 bytes) () 06/06/2010 postreply 11:16:18

no problem. hope to be helpful to you. -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 06/06/2010 postreply 17:21:36

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”