Yes, 挑刺永遠比長刺容易,

回答: [翻譯習作] 月滿 by 菜狗狗selfselfself2010-05-28 18:23:08

欣賞Lilac幽默大師點評,加入討論,挑了一段簡單的試譯:

簡直忍不住驚異的駭笑:從來就不知道,香港的中年男人,他們有這樣一塵不染的稚子情懷。我不是不鄙視自己的:我鄙視自己熱愛從文藝片裏尋找喜劇元素的不當情緒。

I coundn't refrain from bursting into gales of laughter, realizing that I never knew a mid-aged Hong Kong man could have such a pure and childish mind, I was not that type of person who lacked of self-disdain, but I did disdain myself for being inappropriately fond of looking for fun stuff from drama movie.

沒看過新電影《月滿軒尼詩》,但根據媒體報道, 是部浪漫愛情喜劇,故在英語裏應歸為drama movie 一類。 原文裏的文藝片應該是指上麵提到的那類影片。

所有跟帖: 

撈月同學很鑽研,俺沒看過片片,也沒去查背景~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (142 bytes) () 05/29/2010 postreply 13:14:17

請您先登陸,再發跟帖!