swater,
歡迎你來美語壇,謝謝你撰寫的地道的英語文章,頗有意識流的風格。
你不僅英語好,中文也很好。我是剛剛去網上查詢了,才知道“投名狀”的涵義,我得好好補課,向你學習。
《“投名狀”釋義》是我從百度百科摘錄如下:
“投名狀”釋義 (ZT)
四大名著之一《水滸傳》中就有“投名狀”一說。
在古代是忠誠之征,意思是加入一個組織前,以該組織認可的行為表示忠心,其所謂“但凡好漢們入夥,須要納投名狀。”
大意是指一個人在進入綠林時必須簽署的一份生死契約,有了“投名狀”便落草為寇,而擺脫“投名狀”的方法隻有接受官府的招安,這一條路了。
http://baike.baidu.com/view/841531.htm
好文采,好主意。我得按照你的方法,去尋覓我童年的點滴記憶。
所有跟帖:
• 回複:好文采,好主意。我得按照你的方法,去尋覓我童年的點滴記憶。 -swater- ♂ (158 bytes) () 05/22/2010 postreply 12:24:53
• 尋覓你童年記憶後,別忘來寫好帖出來:) -灰衣人- ♂ (152 bytes) () 05/22/2010 postreply 13:27:48
• 回複:尋覓你童年記憶後,別忘來寫好帖出來:) -swater- ♂ (66 bytes) () 05/22/2010 postreply 14:34:46