回複:great translation. i like it very much. thanks.

來源: swater 2010-05-16 13:18:06 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (283 bytes)
回答: To Mywedding---the final versionswater2010-05-16 10:22:08
Thanks for nice comments, Eagle.

It can be improved in many ways, like "occasion" replaced with "ceremony", "get old" with "grow old", and "warm" in the end line with "caring".

Hopefully, Mywedding will notice these modifications in the final printing.

所有跟帖: 

回複:回複:great translation. i like it very much. thanks. -Mywedding- 給 Mywedding 發送悄悄話 (306 bytes) () 05/16/2010 postreply 13:25:45

回複:回複:回複:great translation. i like it very much. thanks. -Swater- 給 Swater 發送悄悄話 (88 bytes) () 05/16/2010 postreply 15:31:48

回複:回複:回複:回複:great translation. i like it very much. thanks. -Mywedding- 給 Mywedding 發送悄悄話 (50 bytes) () 05/16/2010 postreply 20:33:33

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”