”弱勢人群“ 怎麽翻譯啊

來源: drifting 2010-05-06 21:47:56 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

供參考 -star-night- 給 star-night 發送悄悄話 star-night 的博客首頁 (83 bytes) () 05/07/2010 postreply 05:42:32

就這麽著了:the disadvantaged 嘻嘻~~ -lilac09- 給 lilac09 發送悄悄話 lilac09 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 06:10:18

under-represented or underprivileged depending on the context. -好學又好問- 給 好學又好問 發送悄悄話 好學又好問 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 07:28:09

Social vulnerable groups -tearose- 給 tearose 發送悄悄話 tearose 的博客首頁 (0 bytes) () 05/07/2010 postreply 08:53:06

回複:”弱勢人群“ 怎麽翻譯啊 -truth_lover99- 給 truth_lover99 發送悄悄話 (21 bytes) () 05/08/2010 postreply 00:19:08

請您先登陸,再發跟帖!