句句經典1: 7句女性經典用語

本文內容已被 [ 戲雨飛鷹 ] 在 2010-04-15 06:06:51 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

都說女性的語言要比男性豐富很多,不知道你承不承認。不過,咱們今天要說的這些句子可都是句句經典,絕對出自潮人MM之口。

1. Damn-it boy 該死的男孩。

女孩子總有一堆話來稱呼男孩。例如,"Damn-it boy." 就是常常可以聽到的一個。另外我記得的還有, "You fool." (你這個笨蛋), "You cheese head" (你這個沒有大腦的家夥或是 "You stupid." (你這個愚蠢的家夥),當然可以聽出來打情罵俏的成份遠多於真正責備的成份。

2. He is not my type. 他不是我喜歡的類型。

當二個女人聚在一起總是免不了會對周遭的男生品頭論足,"He is not my type." 是常用的一個句子,就相當於他跟我不適合啦。他不是我想要的那個類型。有時候也會用“He is not my cup of tea.”來表示。

3. He is a muscle man. 他是個有肌肉的男人。

有些美國女孩子很欣賞那些肌肉很多的男人,她們稱之為 muscular type或是可以說 a muscle man,或是 "He is beefy"。

4. I saw a girl throw herself on him. 我看到有一個女孩對他投懷送抱。

這個throw herself on him 用的真是好啊…這就是指女生做小鳥依人狀,把整個人靠在男生身上。

5. There is a big hole in my head. 我什麽也不記得了。

說錯話怎麽辦?就裝傻吧…這個句子意思是我的腦袋裏有一個洞,很多原來貯存在這個區域的記憶都不見了。比如我問你昨天是不是跟某某人出去了啊?要是你不想回答這個問題,你就可以說, "Oh! There is a big hole in my head." 有趣吧。

6. My aunt Flo is visiting. 我的芙洛姑媽來拜訪我了。

這裏的 Flo 是 Florence 的縮寫,但其實 Flo 這裏暗指 flow 的意思,所以大家應該不難猜到, 所謂的 "My aunt Flo is visiting" 就是相當於中文裏的”我的大姨媽來了。“

7. I am not gossipy. 我才不會長舌呢。

似乎愛說話是全世界女人的通病,在美國也不例外。八卦在英語裏麵就叫gossip,它可以指八卦新聞或是指愛說八卦的人。 這個詞的形容詞gossipy也是很常用的,不過多數情況隻是此地無銀三百兩而已。

“愛講話的”除了 gossipy 之外,你也可以用 talkative、 chatty 或是loquacious.。例如"You are so talkative. I can't put up with you anymore."(你太能說了,我再也受不了你了。)

所有跟帖: 

謝謝, 我在學 -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (72 bytes) () 04/14/2010 postreply 16:29:26

hehe,hahaman英語很棒啊。:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2010 postreply 17:23:43

One thing suprised me from my novel readings. -吃糖?- 給 吃糖? 發送悄悄話 (144 bytes) () 04/14/2010 postreply 18:46:08

bullshit... -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (220 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:04:44

我在看Alibi man,你要看了這本書就知道我在說什麽了。 -吃糖?- 給 吃糖? 發送悄悄話 (40 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:17:38

羨慕你。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (61 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:27:56

SAS是什麽? -吃糖?- 給 吃糖? 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:30:18

是個糖果品牌。沒你的事;) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:33:28

統計軟件。可用做數據分析。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:36:08

改行了? -吃糖?- 給 吃糖? 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:42:31

現在還沒。maybe以後。我也不太清楚。 -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2010 postreply 19:53:34

學會了“loquacious”這個詞。謝分享。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (0 bytes) () 04/15/2010 postreply 06:41:46

hmm. "a big hole in my head"也很好玩,我今天談話剛用上。:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/15/2010 postreply 16:14:06

是的,很生動. -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (268 bytes) () 04/15/2010 postreply 18:18:29

haha, 老太太很可愛,她說的是很形象:) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 04/15/2010 postreply 18:36:57

請您先登陸,再發跟帖!