很有見地,讚美!不過盡管

來源: 濤如雲海 2010-03-21 17:47:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (400 bytes)
吾輩也想你好我好,一樂了之,但還是忍不住要掃興了,不好意思。既是探索,不吐不快,望紫靈晶妹不要在意;日後有機會見麵,我請吃飯:

英文單獨讀起來,不知所雲;語法也不通。試譯如下:

Enlightened from this university, and our souls nurtured by its many great masters, we vow to inherit its tradition and excel in our work.

文雅的對聯自有其不可譯性;但既然譯之,就要基本轉達出它的意思來。
請您先登陸,再發跟帖!