Two Jokes: 1 'Not A Quarter Any More' 2. Which Tire?

本文內容已被 [ 李唐 ] 在 2010-02-17 17:06:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

1 Chutzpah

Chutzpah is a Yiddish word meaning gall, brazen nerve, effrontery, sheer guts plus arrogance; it's Yiddish and, as Leo Rosten writes, no other word, and no other language, can do it justice. This example is better than a thousand words...

A little old lady sold pretzels on a street corner for 25 cents each.  Every day a young man would leave his office building at lunch time and as he passed the pretzel stand he would leave her a quarter, but never take a pretzel.
 
And this went on for more then 3 years. The two of them never spoke. One day as the young man passed the old lady's stand and left his quarter as usual, the pretzel lady spoke to him.
 
Without blinking an eye she said:   
 
"They're 35 cents now.”



2 The Final Exam

At Penn/> State/> University/>/>, there were four sophomores taking chemistry and all of them had an 'A' so far. These four friends were so confident that, the weekend before finals, they decided to visit some friends and have a big party. They had a great time but, after all the hearty partying they slept all day Sunday and didn't make it back to Penn/> State/>/> until early Monday morning.

Rather than taking the final then, they decided that after the final they would explain to their professor why they missed it. They said that they visited friends but on the way back they had a flat tire. As a result, they missed the final. The professor agreed they could make up the final the next day. The guys were excited and relieved. They studied that night for the exam.

The next day the Professor placed them in separate rooms and gave them a test booklet. They quickly answered the first problem worth 5 points.  Cool, they thought! Each one in separate rooms, thinking this was going to be easy... then they turned the page. On the second page was written...

For 95 points: Which tire?

 



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 英漢雙語詩:The Relentless Smart Poet
  • China's rise good news for everyone
  • 山穀放歌
  • 中譯:The Serenity Prayer
  • 教會英語的人速成德語。請先準備紙和筆。
  • 所有跟帖: 

    hahahaha...尤其喜歡2nd one。the professor genius!!! -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2010 postreply 13:00:23

    the professor is a genius. :) -戲雨飛鷹- 給 戲雨飛鷹 發送悄悄話 戲雨飛鷹 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2010 postreply 13:02:14

    I lied the same to my boss before -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (168 bytes) () 02/17/2010 postreply 13:59:49

    hahaha..幸運的是:你老板不給你考試:) -hulahu- 給 hulahu 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/17/2010 postreply 14:16:18

    haha, it is fun: try not lie on something if possible -ulva- 給 ulva 發送悄悄話 (60 bytes) () 02/19/2010 postreply 00:53:43

    That's what the joke underlines. -李唐- 給 李唐 發送悄悄話 李唐 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2010 postreply 06:23:22

    請您先登陸,再發跟帖!