![](http://pic1.nipic.com/2008-10-17/2008101714215799_2.jpg)
嗬嗬~我極少周日白天上來的,但看到自己被點名了,怕晚上才能回帖子被人怨哈~
是這樣的,我還是再重複一遍吧。我不是專業的,所以表達的也不專業;因純屬草根,表達的方式就也很草根了~而且我這人在挑音上有時很mean的,當然了,還沒有selfselfself and 馬奎那麽mean :D
你讀的很好了~~如果要改進的話,或者讓聽者能更容易catch what you mean,我個人覺得你現在應該在元音上下些功夫。我覺得中國人說英語,最重要的一點就是應該把元音都讀準、讀滿!語調還是次要的,但重音要找準。很多時候老外沒聽懂我們說什麽,並不是因為我們的口音,而是我們根本就是說錯了。好,下麵詳細講講一些老外可能聽不懂的地方。
現在,打開一個瀏覽器,進入到 http://www.merriam-webster.com/ 這個網站,我們一個字一個字的分析。
你的I發的都很好,但A,E O在這個短篇裏都略有不足,如:
own 你先看看webster上的音標,再仔細聽幾遍美音真人讀,聽幾遍,再回頭聽聽你的錄音,聽到不同了麽?就是這個ow,元音O,你讀成o了,所以聽著就像"on"。
Australian雖然不會讓人誤會,但如果A的問題不解決好,會影響別的詞裏的元音A。注意大寫 austrAlian
he 這個你再看看webster上的音標,再聽一下他的真人讀,應該是hEEEEE,所以有些地方讀成嘿~或後麵的e都沒了,就聽不懂了。
week 也是和he同樣的問題,wEEk
made mAde
doctor 我想是口誤
stretch 的“e”不讀元音A,是小e,這裏你嘴張的略微過大
其他的主要就是音準的問題,這個查查Webster就會立刻找到答案,如這麽幾個地方:world, tourism, will, trying (不是tryning), promote the area (promOte thE)。
還有一個地方,嗯...能改最好,但暫時如果改不了,平時可以留心一下,就是這個“th”!舌頭一定要伸出來,伸到上下牙之間,它是清是濁都是後麵聲帶的活兒,但舌頭是不含糊的,見到th就用牙咬一下舌尖,這總是不會錯的~
所以,本文裏的 month, the, their...etc 你都再回頭聽聽? :)
^_^ 我真的不想這麽mean啊,但我怕晚上也來不了,在出門前就能敲多少字敲多少了。
嗬嗬~現在看看上麵的大論,我比selfselfself和馬奎也好不到哪去了。
下了,祝菜菜美眉周末愉快!