我們這兒難得下雪,今兒是我頭一回看到。那麽一點點小的雪,和我一樣沒見過市麵的同事,都擠在窗子前頭驚呼:it's snowing dogs and cats。我覺得這個用法挺好玩的,就問他們,我能不能說,it's snowing babies, 或者 it's snowing small children。他們哈哈大笑,就是沒一個搭理我的,是不是不能這麽說啊?
wow,我們這兒今天真下雪了。
所有跟帖:
•
謝橋描述的看下雪,形象生動,幽默風趣,謝謝分享,節日快樂。
-紫君-
♀
(709 bytes)
()
12/04/2009 postreply
12:46:15
•
"你在橋上看風景 看風景的人在樓上看你", one of my favorites.
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
12/04/2009 postreply
12:54:08
•
Thank you for letting me know. I really appreciate it.
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
12/04/2009 postreply
19:22:38
•
謝謝您的解釋。
-謝橋-
♀
(333 bytes)
()
12/04/2009 postreply
15:22:05
•
謝橋,謝謝你分享的詩,我還是第一次讀到呢.
-紫君-
♀
(21 bytes)
()
12/04/2009 postreply
19:21:50