我們這兒難得下雪,今兒是我頭一回看到。那麽一點點小的雪,和我一樣沒見過市麵的同事,都擠在窗子前頭驚呼:it's snowing dogs and cats。我覺得這個用法挺好玩的,就問他們,我能不能說,it's snowing babies, 或者 it's snowing small children。他們哈哈大笑,就是沒一個搭理我的,是不是不能這麽說啊?
wow,我們這兒今天真下雪了。
所有跟帖:
• 謝橋描述的看下雪,形象生動,幽默風趣,謝謝分享,節日快樂。 -紫君- ♀ (709 bytes) () 12/04/2009 postreply 12:46:15
• "你在橋上看風景 看風景的人在樓上看你", one of my favorites. -北京二號- ♀ (0 bytes) () 12/04/2009 postreply 12:54:08
• Thank you for letting me know. I really appreciate it. -紫君- ♀ (0 bytes) () 12/04/2009 postreply 19:22:38
• 謝謝您的解釋。 -謝橋- ♀ (333 bytes) () 12/04/2009 postreply 15:22:05
• 謝橋,謝謝你分享的詩,我還是第一次讀到呢. -紫君- ♀ (21 bytes) () 12/04/2009 postreply 19:21:50