A tired young hiker was striding through the thick, dark forest / when he came upon a gnarled old crone / standing before a small stone hut in a sunny little clearing. / "My poor old stomach is really very empty," he thought, / " I hope the old landlady can spare a little food." / Sensing what he was about to say, she snapped, / "No! I have barely enough for myself!" / "My good woman," he said, / "On the contrary! / I'd like to cook you a sumptuously rich dinner ... / of rock soup!" / She was naturally very suspicious, but she let him in. / He boiled some clear, fresh water, / added three clean rocks, / and hung the dented old kettle in the old fireplace. / He tasted the mysterious liquid concoction. / "This is truely very delicious," he declared, / "but it would be so much better with just one little vegetable." / She begrudgingly gave him a small limp carrot and two dry onions. / "Yum," he said happily, / "But if only ..." / Bit by bit, / he cajoled the lonely housewife into making a savory stewpot. / The two of them sat down, / smiled at each other, / and enjoyed a fabulous dinner together.
一碗石頭湯
A tired young hiker was striding through the thick, dark forest / when he came upon a gnarled old crone / standing before a small stone hut in a sunny little clearing. / "My poor old stomach is really very empty," he thought, / " I hope the old landlady can spare a little food." / Sensing what he was about to say, she snapped, / "No! I have barely enough for myself!" / "My good woman," he said, / "On the contrary! / I'd like to cook you a sumptuously rich dinner ... / of rock soup!" / She was naturally very suspicious, but she let him in. / He boiled some clear, fresh water, / added three clean rocks, / and hung the dented old kettle in the old fireplace. / He tasted the mysterious liquid concoction. / "This is truely very delicious," he declared, / "but it would be so much better with just one little vegetable." / She begrudgingly gave him a small limp carrot and two dry onions. / "Yum," he said happily, / "But if only ..." / Bit by bit, / he cajoled the lonely housewife into making a savory stewpot. / The two of them sat down, / smiled at each other, / and enjoyed a fabulous dinner together.
所有跟帖:
• Way to go! Long time no see, You haven't lost your touch! -天澤園- ♀ (42 bytes) () 08/19/2009 postreply 21:35:32
• Thank you, my TIAN :-) -北京二號- ♀ (229 bytes) () 08/19/2009 postreply 21:45:21
• I am so admire you! -blueswan- ♀ (235 bytes) () 08/19/2009 postreply 22:56:31
• 回複:I am so admire you! -blueswan- ♀ (17 bytes) () 08/19/2009 postreply 22:57:49
• My pleasure. Your pronunciation is actually pretty good. -北京二號- ♀ (394 bytes) () 08/19/2009 postreply 23:10:32
• Thank you. You are my model! -blueswan- ♀ (133 bytes) () 08/20/2009 postreply 08:26:27
• Your intonation gets improved a lot! -eyeyey- ♀ (179 bytes) () 08/20/2009 postreply 05:20:19
• :-) Thanks. -北京二號- ♀ (172 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:19:43
• 北京二號, that is awesome. "What a fabulous dinner together." -紫君- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 06:19:46
• Yep, I am very curious about the delicious soup too. -北京二號- ♀ (32 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:22:17
• 妹妹早晨好!我妹一來,這論壇就開始活躍起來,我真為你驕傲! -楚江- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 07:02:28
• 回複:妹妹早晨好!我妹一來,這論壇就開始活躍起來,我真為你驕傲! -灰衣人- ♂ (24 bytes) () 08/20/2009 postreply 07:43:30
• Greetings to 'man in grey'! -北京二號- ♀ (126 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:26:44
• 姐早! -北京二號- ♀ (48 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:24:03
• do you think they will be romantically involved after the dinner -小謀- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 07:36:55
• Well, that seems a natural way. -灰衣人- ♂ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 07:44:26
• Won't it be May-December romance if so? -北京二號- ♀ (253 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:31:41
• I like the way you put the slash to pause and bold -灰衣人- ♂ (10 bytes) () 08/20/2009 postreply 07:49:13
• 你的衣服穿混了。兩邊跑來跑去 來不及換 -23731241- ♂ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 08:55:43
• Thanks, me too. :-) -北京二號- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:32:32
• 石頭湯, 觀音土, 芙蓉鎮裏人不土 -走馬讀人- ♂ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 08:07:13
• 馬老好興致! -北京二號- ♀ (140 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:36:24
• Thanks! with $ from Wall St. I'll by a lobster for you. -走馬讀人- ♂ (0 bytes) () 08/21/2009 postreply 07:24:16
• Great as always and expecting more -billnet- ♂ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 08:27:49
• Thank you Bill. Appreciate your devotion to this forum. -北京二號- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 11:39:20
• I've enjoyed to listen to your reading. Thanks! -活著樂著- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 12:49:34
• Thank you, 活著樂著. -北京二號- ♀ (0 bytes) () 08/20/2009 postreply 20:59:23