A tired young hiker was striding through the thick, dark forest / when he came upon a gnarled old crone / standing before a small stone hut in a sunny little clearing. / "My poor old stomach is really very empty," he thought, / " I hope the old landlady can spare a little food." / Sensing what he was about to say, she snapped, / "No! I have barely enough for myself!" / "My good woman," he said, / "On the contrary! / I'd like to cook you a sumptuously rich dinner ... / of rock soup!" / She was naturally very suspicious, but she let him in. / He boiled some clear, fresh water, / added three clean rocks, / and hung the dented old kettle in the old fireplace. / He tasted the mysterious liquid concoction. / "This is truely very delicious," he declared, / "but it would be so much better with just one little vegetable." / She begrudgingly gave him a small limp carrot and two dry onions. / "Yum," he said happily, / "But if only ..." / Bit by bit, / he cajoled the lonely housewife into making a savory stewpot. / The two of them sat down, / smiled at each other, / and enjoyed a fabulous dinner together.
一碗石頭湯
A tired young hiker was striding through the thick, dark forest / when he came upon a gnarled old crone / standing before a small stone hut in a sunny little clearing. / "My poor old stomach is really very empty," he thought, / " I hope the old landlady can spare a little food." / Sensing what he was about to say, she snapped, / "No! I have barely enough for myself!" / "My good woman," he said, / "On the contrary! / I'd like to cook you a sumptuously rich dinner ... / of rock soup!" / She was naturally very suspicious, but she let him in. / He boiled some clear, fresh water, / added three clean rocks, / and hung the dented old kettle in the old fireplace. / He tasted the mysterious liquid concoction. / "This is truely very delicious," he declared, / "but it would be so much better with just one little vegetable." / She begrudgingly gave him a small limp carrot and two dry onions. / "Yum," he said happily, / "But if only ..." / Bit by bit, / he cajoled the lonely housewife into making a savory stewpot. / The two of them sat down, / smiled at each other, / and enjoyed a fabulous dinner together.
所有跟帖:
•
Way to go! Long time no see, You haven't lost your touch!
-天澤園-
♀
(42 bytes)
()
08/19/2009 postreply
21:35:32
•
Thank you, my TIAN :-)
-北京二號-
♀
(229 bytes)
()
08/19/2009 postreply
21:45:21
•
I am so admire you!
-blueswan-
♀
(235 bytes)
()
08/19/2009 postreply
22:56:31
•
回複:I am so admire you!
-blueswan-
♀
(17 bytes)
()
08/19/2009 postreply
22:57:49
•
My pleasure. Your pronunciation is actually pretty good.
-北京二號-
♀
(394 bytes)
()
08/19/2009 postreply
23:10:32
•
Thank you. You are my model!
-blueswan-
♀
(133 bytes)
()
08/20/2009 postreply
08:26:27
•
Your intonation gets improved a lot!
-eyeyey-
♀
(179 bytes)
()
08/20/2009 postreply
05:20:19
•
:-) Thanks.
-北京二號-
♀
(172 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:19:43
•
北京二號, that is awesome. "What a fabulous dinner together."
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
06:19:46
•
Yep, I am very curious about the delicious soup too.
-北京二號-
♀
(32 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:22:17
•
妹妹早晨好!我妹一來,這論壇就開始活躍起來,我真為你驕傲!
-楚江-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
07:02:28
•
回複:妹妹早晨好!我妹一來,這論壇就開始活躍起來,我真為你驕傲!
-灰衣人-
♂
(24 bytes)
()
08/20/2009 postreply
07:43:30
•
Greetings to 'man in grey'!
-北京二號-
♀
(126 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:26:44
•
姐早!
-北京二號-
♀
(48 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:24:03
•
do you think they will be romantically involved after the dinner
-小謀-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
07:36:55
•
Well, that seems a natural way.
-灰衣人-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
07:44:26
•
Won't it be May-December romance if so?
-北京二號-
♀
(253 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:31:41
•
I like the way you put the slash to pause and bold
-灰衣人-
♂
(10 bytes)
()
08/20/2009 postreply
07:49:13
•
你的衣服穿混了。兩邊跑來跑去 來不及換
-23731241-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
08:55:43
•
Thanks, me too. :-)
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:32:32
•
石頭湯, 觀音土, 芙蓉鎮裏人不土
-走馬讀人-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
08:07:13
•
馬老好興致!
-北京二號-
♀
(140 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:36:24
•
Thanks! with $ from Wall St. I'll by a lobster for you.
-走馬讀人-
♂
(0 bytes)
()
08/21/2009 postreply
07:24:16
•
Great as always and expecting more
-billnet-
♂
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
08:27:49
•
Thank you Bill. Appreciate your devotion to this forum.
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
11:39:20
•
I've enjoyed to listen to your reading. Thanks!
-活著樂著-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
12:49:34
•
Thank you, 活著樂著.
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
08/20/2009 postreply
20:59:23