中國武術和氣功裏所說的“精、氣、神 ”如何翻譯啊?謝謝在先了。

來源: E-Z 2009-07-04 06:22:42 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

Jing, Qi and Shen - hard for meaning translation -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (55 bytes) () 07/04/2009 postreply 09:28:38

回複:中國武術和氣功裏所說的“精、氣、神 ”如何翻譯啊?謝謝在先了。 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (238 bytes) () 07/04/2009 postreply 09:39:15

精、神、氣、血、津、液概念的翻譯比較 -billnet- 給 billnet 發送悄悄話 billnet 的博客首頁 (12605 bytes) () 07/04/2009 postreply 10:24:19

非常感謝啦。 -E-Z- 給 E-Z 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 16:07:44

Thx! -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2009 postreply 18:40:59

不 用 翻 譯 -norman103- 給 norman103 發送悄悄話 (96 bytes) () 07/06/2009 postreply 13:48:54

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”