Chinglish的反義詞

來源: ssl1234 2009-03-01 12:35:39 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (207 bytes)
美國人‘笑話’中式英語為Chinglish,我在教美國人中文的時候,發現他們也有常用的語法,寫法錯誤,我稱之為Engnese.比如‘是不(is not),’,‘不有(not have).’寫字的時候‘天’和‘無’不分或者‘午’和‘牛’不分。
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”