Chinglish的反義詞

來源: 2009-03-01 12:35:39 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

美國人‘笑話’中式英語為Chinglish,我在教美國人中文的時候,發現他們也有常用的語法,寫法錯誤,我稱之為Engnese.比如‘是不(is not),’,‘不有(not have).’寫字的時候‘天’和‘無’不分或者‘午’和‘牛’不分。