APAD:Rats desert a sinking ship.

Rats desert a sinking ship.

This proverb means that people or things that are in trouble or failing will quickly lose their support. People will leave a situation or group that is in decline.

The idiom is used in reference to people abandoning an enterprise once it seems likely to fail, has shown great linguistic tenacity, having been in regular use for over four hundred years. However, the wording and form of this standby has changed quite a bit over the centuries.

The original setting for the fleeing rats was a decrepit house, one that was on the verge of falling down. Both rats and mice, in the 16th century, were said to have the ability to know when a structure was on the verge of collapse, and would accordingly decamp some time before this happened. By the early 17th century the behavior of the rats begins to see use as a simile.

Don't suffer your Selves to be buffetted from Post to Pillar, by Pinning your Faith upon such that propose no more than to find a way out for themselves, like Rats that quit the House before it falls.
— Anon., A Dialogue Between Two Members of the New and Old East-India Companies, 1600

Some think, that the Rationall Spirits flye out of Animals, (or that Animall we call Man) like a swarm of Bees, when they like not their Hives, finding some inconvenience, seek about for another Habitation: Or leave the Body, like Rats, when they finde the house rotten, and ready to fall.
— Margaret Cavendish Newcastle, Philosophical Fancies, 1653

 

所有跟帖: 

haha, WXC wasDown4 aWhile thisMorning, hope it ain't sinking -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:07:19

animals were never created equal. MotherNature is veryFair. -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:10:43

givenSome & TakenSome, so all could Live in harmony ;-)) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:13:33

對,文學城down 了。早晨沒法登陸發帖。那我明天發吧。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:11:17

U got it! APAD rule#1: first come first serve :-)) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:14:58

rule #2: after serving, wait 4 your next turn. Hahaha ;-))) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:19:37

FIFO -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:22:36

Yes Sir! :-)) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:24:45

Got you! : D -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:28:03

rule #3: if "regular" doesn't showUp, jump in (b careful ;-) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:23:43

Yes,if Interrupt,regular shall wait till the stack empty -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (21 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:28:56

Thanks 4 the explanation. I will follow. :)) -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:29:02

Great, APAD's autonomously merging mechanism, you. -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:15:38

can start seemlessly -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:16:56

Good 2 know the team works very well ~~ -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:30:48

When bad news about the company’s stock spreads, -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:24:39

some employees quit and find new jobs. Rats always desert -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:26:19

a sinking ship. 造個句。: D -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 07:27:07

Some true-blue rodents stayed put and went extinct over time -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 08:23:10

The word 'standby' sounds weird. Can you give the source? -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 08:23:57

I am away now, will do after get back -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:12:15

Have a safe trip! We will miss you! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:39:22

我是不是理解錯了,還以為你要回國呢:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:34:02

away from my desk -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:44:17

Sounds weird to me 2, though online dictionary has the -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:28:37

meanings of : one to be relied on especially in emergencies -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:29:51

b : a favorite or reliable choice or resource -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:30:39

Neither of my dict's has the right def'n. I'll try the OED. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 15:16:49

Mine is online Merriamr- Webster. So it is likely b. -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 17:04:17

I'd like to find sth. closer to what google came up with. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 17:08:25

standby, could b sth support some kinda concept/form? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (186 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:43:43

Ha, Found it !!! See below: -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (3388 bytes) () 02/19/2025 postreply 14:18:24

Thanks! That's rare. Powerful Google. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 14:44:38

Friends inNeed R friends indeed (Google is a trueFriend;-))! -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 14:57:47

樹倒猢猻散 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 08:39:46

Way to go Monkeys! -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:14:55

給你看個好玩的圖片,我在Costa Rica照的,這是什麽動物? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (82 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:47:53

如果你不提地名,我會以為是Madagascar -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 13:46:03

是racoon嗎?馬路邊看到的一群,我給它們喂麵包,它們就跑過來了。 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 15:06:26

這是Lemur馬達加斯加特產,狐猴,你看看一樣嗎? -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (160 bytes) () 02/19/2025 postreply 15:48:19

學習了,好像這個臉兒比較短。發現一個“長鼻浣熊”,Nasuella olivacea,是嗎? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (128 bytes) () 02/19/2025 postreply 16:31:15

君子不立於圍牆之下。危邦不入,亂邦不居。 -矽穀居士- 給 矽穀居士 發送悄悄話 矽穀居士 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 08:49:53

讚從正麵積極的角度看問題。 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 08:56:42

unless a “silly” one wants 2 save those inside ;-)) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:08:35

孤勇者。貼一首我喜歡的歌 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (214 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:13:17

Warrior of the Darkness!好歌好詞 好喜歡!THX! -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:21:25

Yup!The Warriors. glad 2 know U like it -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:27:03

We're all refugees to some extent, fleeing a stinky ship. -矽穀居士- 給 矽穀居士 發送悄悄話 矽穀居士 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:20:59

Rat 們都是君子 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/19/2025 postreply 09:15:35

請您先登陸,再發跟帖!