在美國俚語中,sick 是“cool or hawt or fabulous”。

回答: sickZhuzitaba2024-10-28 06:02:25

所有跟帖: 

穀愛淩就曾經在滑雪女子決賽中對對手說了一句“That was so sick!” -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 06:31:10

老美在口語中經常用sick表示“特別酷”的意思,比如 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 06:32:14

“常用”俺不敢苟同 - -可能少用吧:):):) -Zhuzitaba- 給 Zhuzitaba 發送悄悄話 Zhuzitaba 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 06:33:51

年輕人用的多吧 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 06:34:43

同意,俚語與諺語的區別是,俚語如方言隻被某特定人群認可,諺語是得到廣泛認可, -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 08:54:16

都是口語化的表達。老美用的不少。再比如用Me當主語 -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 08:59:29

Jen lives in a sick part of the city. It’s full of fun thing -JoyAnna.- 給 JoyAnna. 發送悄悄話 JoyAnna. 的博客首頁 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 06:34:08

知道sick是如何引申為cool的嗎?是不是有什麽典故或聯係? -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/28/2024 postreply 13:59:17

Ordinary miracle ;-)) started in the 1980s. See link below: -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (136 bytes) () 10/28/2024 postreply 15:09:40

請您先登陸,再發跟帖!