在美國俚語中,sick 是“cool or hawt or fabulous”。
所有跟帖:
•
穀愛淩就曾經在滑雪女子決賽中對對手說了一句“That was so sick!”
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
06:31:10
•
老美在口語中經常用sick表示“特別酷”的意思,比如
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
06:32:14
•
“常用”俺不敢苟同 - -可能少用吧:):):)
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
06:33:51
•
年輕人用的多吧
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
06:34:43
•
同意,俚語與諺語的區別是,俚語如方言隻被某特定人群認可,諺語是得到廣泛認可,
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
08:54:16
•
都是口語化的表達。老美用的不少。再比如用Me當主語
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
08:59:29
•
Jen lives in a sick part of the city. It’s full of fun thing
-JoyAnna.-
♀
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
06:34:08
•
知道sick是如何引申為cool的嗎?是不是有什麽典故或聯係?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
10/28/2024 postreply
13:59:17
•
Ordinary miracle ;-)) started in the 1980s. See link below:
-最西邊的島上-
♀
(136 bytes)
()
10/28/2024 postreply
15:09:40