【一句話翻譯】夏季奧運會 (參考譯文已加)

來源: godog 2024-07-26 11:01:01 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (419 bytes)
本文內容已被 [ godog ] 在 2024-07-26 20:56:37 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

【漢譯英 Chinese to English】

 

在法國高速列車線路發生了包括縱火在內的一係列“惡意行為”幾小時之後,夏季奧運會開幕式在巴黎舉行。

 

The opening ceremony of the Summer Olympics is underway in Paris, hours after a series of “malicious acts” including arson on French high-speed train lines.

所有跟帖: 

Happy Friday! 歡迎大家在本主帖下跟帖寫作業。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/26/2024 postreply 11:01:43

交作業 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (689 bytes) () 07/26/2024 postreply 16:29:13

謝謝交作業。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (116 bytes) () 07/26/2024 postreply 20:47:39

homework. Thanks -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (663 bytes) () 07/26/2024 postreply 18:12:46

Excellent translation! Thanks. -godog- 給 godog 發送悄悄話 (96 bytes) () 07/26/2024 postreply 20:50:37

Thanks for correction. 基本語法都忘了。 -天邊一片白雲- 給 天邊一片白雲 發送悄悄話 天邊一片白雲 的博客首頁 (0 bytes) () 07/27/2024 postreply 03:01:45

homework. Thanks. -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (364 bytes) () 07/26/2024 postreply 19:39:31

譯得很好,謝謝。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (57 bytes) () 07/26/2024 postreply 20:55:17

Thanks for correction. I used "malicious acts" at first, but -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 07/26/2024 postreply 21:19:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”