交作業。謝謝方外兄主持本周的活動,帶來不一樣的風格。

來源: godog 2024-05-24 10:13:10 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (521 bytes)
本文內容已被 [ godog ] 在 2024-05-24 10:14:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 【一句話翻譯】一則舊聞方外居士2024-05-24 06:46:40

According to US military officials and security personnel, since the Israel-Hamas conflict began, in what was the most extensive attack against American assets on a single day, the US military in Iraq was targeted three times, but there were no casualties.

 

據美國軍方官員和安全部門人士說,自以哈衝突開始以來,在爭對美國資產的一個最廣泛的單日攻擊中駐伊拉克美軍在星期四三次被作為攻擊目標,但是沒有遭受人員傷亡。

所有跟帖: 

神兄厲害! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/24/2024 postreply 10:22:21

Go兄譯得好,很通順!顯然讀得多! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 05/24/2024 postreply 10:26:21

下次來玩英文詩,接一句英文歌詞就可以!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/25/2024 postreply 09:41:24

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”