交作業:

來源: 妖妖靈 2024-05-10 14:51:41 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1253 bytes)

【漢譯英 From Chinese to English】

它讓你想起寧靜的小溪,蜿蜒平緩地流過綠色草原,被賞心悅目的樹木遮蔽著,直至最後流入遼闊的大海;但大海如此平靜,如此無聲,如此無動於衷,以至於你突然間被一種模糊的不安所困擾。(from The Moon and Sixpence)

It reminds you of a tranquil stream,winding around the green prairie,covered by delightful trees,until merging into wide-open sea. However, the sea is so quiet, so silent, so indifferent,  that you are annoyed by a vague uneasiness all of a sudden.

所有跟帖: 

妖mm也是譯得非常好,結構用詞都很棒,流暢也有自己的風格。這就是翻譯,每個人都會不同的。 -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (129 bytes) () 05/10/2024 postreply 15:34:37

謝謝暖冬mm!我要習慣用分號:)中文都充滿了美感,翻譯的過程都覺得自己的文學水平蹭蹭上漲:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 05/10/2024 postreply 16:57:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”