又去查了下Amy Lowell,這個上世紀初的女詩人。唉,一百多年以前社會對女性的刻板要求是多麽地傷害了這樣一個聰慧有才華和自己想法的人兒。。。還找到了她的另一首《倫敦大街淩晨二時》,詩裏同樣用了Alien:I know the moon,
And this is an alien city。——月亮是故友,而這裏是異鄉的城。
A London Thoroughfare. 2 A.M. They have watered the street, It shines in the glare of lamps, Cold, white lamps, And lies Like a slow-moving river, Barred with silver and black. Cabs go down it, One, And then another, Between them I hear the shuffling of feet. Tramps doze on the window-ledges, Night-walkers pass along the sidewalks. The city is squalid and sinister, With the silver-barred street in the midst, Slow-moving, A river leading nowhere. Opposite my window, The moon cuts, Clear and round, Through the plum-coloured night. She cannot light the city: It is too bright. It has white lamps, And glitters coldly. I stand in the window and watch the moon. She is thin and lustreless, But I love her. I know the moon, And this is an alien city.