【Poem Reading Tuesday】Sonnet 116 by William Shakespeare

Sonnet 116: Let me not to the marriage of true minds 
by William Shakespeare

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever-fixèd mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come.
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom:
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

Source: SHAKE-SPEARES SONNETS (1609)

Listen to This Poem
Poetry Foundation

About the author
William Shakespeare | Poetry Foundation

About Sonnet
Sonnet | Poetry Foundation
Shakespearean sonnet | Poetry Foundation

【活動說明】
欣賞了詩歌之後,歡迎大家在跟帖裏對詩歌進行點評,分享讀後感。本活動主要是為大家提供一個閱讀英文詩歌的窗口,以賞詩為主,不要求寫詩。如果大家偶爾靈感閃現,有感而發地想要寫寫詩的話,大家可以嚐試用相同的或者相關的詩歌標題,寫出不一樣的英文詩,在賞詩寫詩的過程中自娛自樂。寫出來的英文詩如果願意分享的話,歡迎以主帖或者跟帖的方式分享。謝謝大家的關注和支持!

Let's get some learning from the fun and get some fun from the learning!




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

Happy Tuesday! 歡迎大家在跟帖裏對詩歌進行點評,分享讀後感。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 07:39:11

Happy Tuesday! 謝謝小西主持詩歌賞析活動。辛苦了! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 08:39:15

謝謝盈盈,my pleasure :) -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:22:11

謝謝分享莎翁十四行詩,我在數每一行詩的音節。:)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 08:43:27

盈盈是專家,我在這方麵是外行,向盈盈學習。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:23:24

After many assertions, Bill bailed out with a disclaimer :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 08:54:32

Hahaha, after Shakespeare, everything changes :) -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:25:28

莎翁是(英)語言天才。We went to many of his plays in different cities. -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:35:30

Although I couldn't catch many of the words, -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:36:21

the sound of his words were like music to my ears. -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:36:48

在那個時候,才理解了“(非宗教)唱詩”的真正意思哈。 -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:40:13

謝謝西島分享個人體驗和讀後感言。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:44:57

每行十個音節,但讀完每行用的時間不一樣(至少對我如此)。那節奏感是怎麽表現出來的? -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:46:47

這方麵我是外行,居士可以向盈盈請教 :) -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:51:03

好像有三行有11個音節, 如果我沒有數錯的話 :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (988 bytes) () 03/05/2024 postreply 10:00:20

謝謝蟲蟲分享! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 10:05:34

Thanks 小西 for sharing this beautiful Sonnet! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (68 bytes) () 03/05/2024 postreply 09:55:52

Great! Looking forward to it! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 10:06:39

謝謝小西分享! -小魚無雙- 給 小魚無雙 發送悄悄話 小魚無雙 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 10:52:27

莎翁這首讀出來真有流水淙淙跳躍,餘韻恒久不散的雋永感呢!厲害啊厲害!尤其是最後兩句,好一個洞悉通透的小老頭! -小魚無雙- 給 小魚無雙 發送悄悄話 小魚無雙 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 10:53:50

謝謝小魚兒活潑可愛,富有樂感的感言! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 11:38:08

Timely rain!查了一下關於10或者11個音節: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (305 bytes) () 03/05/2024 postreply 10:57:23

謝謝靈靈分享。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 11:39:10

It seems that lines in a sonnet can have 9-13 syllables -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 11:52:10

不清楚啊,好像應該有五個重讀音節 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 12:03:39

以兩個音節為一個單位,這點和律詩一樣。多謝分享。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 15:52:09

發現我原來的排版太亂,現在能看到更多的解釋了:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 19:51:05

ChatGPT 的詩歌分析,供大家參考,詳見裏麵: -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (2151 bytes) () 03/05/2024 postreply 11:45:14

謝謝小西分享。這首的英語跟現代英語還算接近,不難理解。 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 13:51:12

同感。 -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 03/05/2024 postreply 21:01:15

請您先登陸,再發跟帖!