APAD: Accidentally on Purpose

來源: 7grizzly 2024-02-28 08:56:39 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (10796 bytes)

Meaning:                                                                       

                                                                               

Deliberately, but feigning accident.                                           

                                                                               

Background:                                                                    

                                                                               

The first printed record of this phrase that I (Gary Martin) can find is from

The history of the famous preacher Friar Gerund de Campazas, by Jos Francisco de

Isla, 1772:                                                                    

                                                                               

    Tell us what is Modesty of Voice, for you happened accidentally on purpose

    to drop this word, and I don't rightly know what it signifies.             

                                                                               

------------------------------------------------------------------------------

                                                                               

"Accidentally" itself, often suffices. In Foyle's War 9.2, Trespass,

 

    Foyle: "Well, the Woolf family were hurt rather badly."                    

    Jennings: "Sir David's death was an accident."

    Foyle: "So you threatened him accidentally? You beat up his son accidentally?"

    

I wonder if the script writer had our idom in mind when he wrote the above. "on

purpose" can add some humor, I think.

所有跟帖: 

Sorry, I did it on purpose -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 09:08:45

To make it more confusing :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 12:49:12

裝聾作啞;裝瘋賣傻。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 10:30:05

Accurate! -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 12:48:44

江湖人稱:戲精。老戲骨。LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 11:01:15

查了一下,戲精的英文是drama queen。和今天APAD的意思還是有區別的。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 11:42:46

"戲精" sounds from a misogynist :-)) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 12:48:24

Nope. 無性別,無國界。LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 16:46:12

A tricky one, like when a boy bumps into a gril he likes ;-) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 13:40:48

Come to think of it, God plays no dice&nothing's by accident -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 14:26:49

The girl saw it coming a mile away and just played along :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 14:31:13

hahaha, then they might have a happy ending ;-) -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 16:36:05

哈哈,這個例子一下子讓今天的APAD變得sweet 了~~ -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 17:14:31

假裝偶然 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 14:33:21

以為沒人看出來 :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 14:54:16

假裝偶遇?~~ -moonlight7- 給 moonlight7 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/28/2024 postreply 17:32:01

續寫西島的故事?:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/29/2024 postreply 10:15:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”