Snow on the Lantern Festival

來源: godog 2024-02-24 15:41:03 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (976 bytes)
本文內容已被 [ godog ] 在 2024-02-24 15:41:25 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Snow on the Lantern Festival

 

On the last lantern festival,

we had a full moon.

 

On this lantern festival,

it broke into silver dust.

 

Falling down from the sky, glittering,

every piece, everywhere.

 

It then reassembles the moonlight,

from ground and up, shining on you.

 

【七絕】和白九《元宵雪》

godog

去歲元宵月一輪,

今年元夜碎銀塵。

多情化作漫天雪,

滿地瓊光照舊人。

 

 

白九原玉:

元宵雪

白九 2024.02.23

久聚寒潮雲海深,

憑風散漫裹荒村。

清輝遙隔九天外,

不照今宵趕路人。

所有跟帖: 

去年元夜時,月下燈如晝。今年元夜時,雪與燈依舊。LOL -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2024 postreply 17:14:58

寫時想到了這個 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2024 postreply 13:15:00

It reassembles moonlight from ground and up, shining on you -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2024 postreply 17:17:27

囊螢映雪 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2024 postreply 17:23:01

中英文都漂亮!漸入佳境!“把銀色的雪花聚成月光” 思維很巧妙! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 02/24/2024 postreply 20:40:27

謝謝 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2024 postreply 13:17:18

把雪花比喻成碎銀塵,silver dust很有新意!英文小詩裏有天地互相輝映之感,中文詩裏更有照舊人之情! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 02/25/2024 postreply 00:43:53

古人對雪的雅稱有素塵、銀粟等等,而月亮碎為銀塵應該算我的創意吧,至少我沒讀到過 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2024 postreply 13:21:10

英文似更有趣些 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2024 postreply 08:09:35

謝謝居士來讀留評 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/25/2024 postreply 13:22:14

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”