網上搜到的英譯,見內

來源: godog 2024-02-16 04:47:31 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (936 bytes)

英譯: 鷓鴣天彩袖殷勤捧玉鍾(晏幾道)

Zhegutian Theme: Color Sleeves Urge More Drinks (Yan Jidao)

(prepared by: alexcwlin; edited by: Adam Lam)

 

彩袖殷勤捧玉鍾。當年拚卻醉顏紅。

Hands in color sleeves eagerly urge more drinking.

In old days, you let yourself go to get drunk with me.

舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。

We danced till moon at mid-tower willow dropped.

Singing stopped when wind wafted by fan subsided.

從別後,憶相逢。

Since we parted,

I always remember our times together.

幾回魂夢與君同。

Several times I dreamed I was with you.

今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。

Tonight, I look carefully at you in silver light,

and I am afraid it could just be another dream.

所有跟帖: 

多謝分享。唐詩英譯,兩個人的配合。一個深諳古詩詞,一個英語母語。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 02/16/2024 postreply 07:03:27

謝謝go兄,收藏了。 -唐宋韻- 給 唐宋韻 發送悄悄話 唐宋韻 的博客首頁 (0 bytes) () 02/16/2024 postreply 12:08:14

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”