先大讚您的工作,太有意義了!中國詩詞之美,翻譯起來很難,您做到了。
所有跟帖:
• 我好奇柳永為什麽不抗議一下那些肖像畫。 -Oona- ♀ (0 bytes) () 01/19/2024 postreply 06:13:28
• 哈哈,我替他抗議。 -唐宋韻- ♂ (0 bytes) () 01/19/2024 postreply 08:02:48
• 謝謝Oona。古詩詞鑒賞怎麽說也是小眾。我再努力,讀的人也不會太多。我想好了,大不了當日記寫,也沒啥。 -唐宋韻- ♂ (0 bytes) () 01/19/2024 postreply 08:00:36
• 英文翻譯是許淵衝先生的。對這樣的大作,我沒有能力翻譯好。 -唐宋韻- ♂ (0 bytes) () 01/19/2024 postreply 08:02:05