先大讚您的工作,太有意義了!中國詩詞之美,翻譯起來很難,您做到了。
所有跟帖:
•
我好奇柳永為什麽不抗議一下那些肖像畫。
-Oona-
♀
(0 bytes)
()
01/19/2024 postreply
06:13:28
•
哈哈,我替他抗議。
-唐宋韻-
♂
(0 bytes)
()
01/19/2024 postreply
08:02:48
•
謝謝Oona。古詩詞鑒賞怎麽說也是小眾。我再努力,讀的人也不會太多。我想好了,大不了當日記寫,也沒啥。
-唐宋韻-
♂
(0 bytes)
()
01/19/2024 postreply
08:00:36
•
英文翻譯是許淵衝先生的。對這樣的大作,我沒有能力翻譯好。
-唐宋韻-
♂
(0 bytes)
()
01/19/2024 postreply
08:02:05