患難見真友。讚一個!沒有見過第二種解釋。覺得這句話裏 in need的人和 friend 應該是兩個人。

本文內容已被 [ 最西邊的島上 ] 在 2024-01-08 07:09:50 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: APAD:a friend in need is a friend indeed移花接木2024-01-08 05:23:20

所有跟帖: 

Ambiguity is of linguistic fantasy; should b strictly banned -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 06:47:26

4 air traffic ctrl. -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 06:50:00

Agreed. -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 06:58:46

Same here. Haven't seen the 2nd till today. -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 08:52:51

and until today, there was no ambiguity for me :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 08:57:11

Actually there r 4 options, I dropped 2 seemed more obvious -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 09:07:08

Please keep those two done :-) -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 09:08:37

The others try 2 distort "indeed" which made less sense 2 me -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 09:34:03

I meant "down" :-)) And thank you! -7grizzly- 給 7grizzly 發送悄悄話 7grizzly 的博客首頁 (0 bytes) () 01/08/2024 postreply 10:07:14

請您先登陸,再發跟帖!