President Kennedy took Mao seriously

來源: renqiulan 2023-12-23 20:17:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2746 bytes)

 

The world hardly knew that President John F. Kennedy, when alive, studied Mao Zedong's “On Guerrilla Warfare,”and strongly encouraged his White House staff to do the same.

Also, just the privileged few witnessed that, when confronted with the China problem, Kennedy asked his wife Jackie to fix not one but two Bloody Marys for him. Yes, the young president didn't mind boozing a bit during his White House meetings.

Kennedy correctly understood that Mao was determined not to live in the Soviet shadow. Insightfully he considered “the guerrilla leader of the world” as a bigger threat to America in the long run.


Incidentally Kennedy had received intelligence warning him that Mao's China would soon become the fifth nuclear power after the United States, the Soviet Union, Britain, and France. Indeed, Mao got the Bomb on October 16, 1964, in less than a year after the assassination of Kennedy.

In his inner circle Kennedy never hesitated to admit that he felt an urge to understand Mao. As a matter of fact, he spent a lot of presidential time trying to read Mao's mind. He was a serious president. 

Until just before his untimely death, Kennedy had been strategizing to counter the Maoist movement in Asia and beyond.

On the one hand, Kennedy was ready to single-handedly destroy Mao's nuclear installations. On the other hand, he would offer Mao a “peaceful solution” even at Chiang Kai-shek's expense.

In the meantime, he was exploring a détente with either the Soviet Union or Mao's China so as to keep both in check.

Kennedy had practically outlined a China plan for the succeeding administrations. Richard Nixon and Henry Kissinger, in a spectacular manner, took a leaf out of Kennedy's book. However, neither of them openly acknowledged their debt to Kennedy.


Author: renqiulan
(To me, a book is a pile of blank papers until I read it. )

 


所有跟帖: 

謝謝秋蘭的book review. 多謝分享。明早再仔細看。good night! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 20:44:10

感謝盈盈!明天談。晚安! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:04:51

Good morning 秋蘭. Merry Christmas ! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2023 postreply 06:08:10

"To me, a book is a pile of blank papers until I read it." -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:10:29

Quite an epigram. Hi, renqiulan! -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:11:08

An epigram? Just a personal statement. Thanks and hi, 藍靈! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:13:33

"To me" or "For me"? I have been under the impression that -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:16:35

the two are interchangeable. But I can't help taking it with -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:17:34

with a grain of salt. Mind sharing your opinion on this one? -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:18:36

In American English "to me" is more about myself whereas -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:04:43

"for me" is less about myself. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:07:34

That makes sense to me. Thanks! -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:48:08

Merry Christmas to you! Goodnight, 藍靈 ! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:50:43

Merry Christmas and good night, renqiulan! -藍靈- 給 藍靈 發送悄悄話 藍靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:51:45

秋蘭好文,謝謝分享! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:17:58

“President Kennedy took Mao seriously”, -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:19:08

we take Qiulan seriously :) -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:19:43

I always take beautiful leaves out of Qiulan's book reviews, -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:23:54

I really appreciate that. -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:25:03

I hope one day I can say I have earned your kind words. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:33:36

Hahaha! Someone says, "Don't take life too seriously. You'll -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:27:59

never get out of it alive." It won't hurt to have a sense of -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:28:55

dark humor. But then I am kidding myself here. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:29:24

Hahaha, I'm a humor lover :) -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:33:07

Speaking of which, I still wonder why there's no indigenous -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:35:00

term for humor in Chinese. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:35:29

Maybe Chinese in general are serious, but I'm an exception:) -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:40:19

The exception proves the rule. You're exceptional. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:57:16

哪裏呢?隻不過是聊聊幾句讀後感,幾段美中關係史話而已。感謝小西夜訪寒齋! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:23:28

秋蘭總是這麽謙遜啊,謝謝秋蘭! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:30:45

不是謙,而是實話實說。說起寒齋,想及周作人句:旁人若問其中意,且到寒齋吃苦茶。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:39:31

謝謝秋蘭分享。期待有朝一日到秋蘭的雅舍品茶取經 :)秋蘭晚安,聖誕快樂! -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:47:19

最喜知堂老人這句:支頤獨自聽狼嗥。再謝小西,祝聖誕快樂! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:54:54

The author of 論遊擊戰is marshal朱德,not Mao -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:39:43

Although they share same idea. -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:40:33

Thank you, 方外居士! I heard about that. However, I couldn't -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:45:07

find Zhu De's version in circulation. Maybe you can help me. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:47:15

This is from translator Samuel B. Griffith III: "In 1937, -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:49:26

Mao set his ideas out in a small book entitled On Guerrilla" -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:50:24

Mao’s book is 論持久戰。it is more about strategy on -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:55:28

Why/how china can defeat japan at high level, not the tactic -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:56:24

Right.Still I have yet to find Zhu De's Chinese original. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 21:59:34

Zhu de’s book is the tactics on how to win -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:00:00

Coincidentally, I did touch upon "strategizing" in my post. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:01:55

Kindly let me know where I can get Zhu De's book. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:03:27

It was published in 1938, I don’t think it’s on market -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (82 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:13:18

Maybe found in some libarary -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:14:40

Thanks, 方外居士!I just found the image of the original. It's an -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:20:21

anthology of several authors' works, collectively entitled -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:22:51

"On Guerrilla Warfare 論遊擊戰”(民國時期文獻) -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:25:46

The English publisher has let Mao stand out as the author -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:29:01

for sale promotion. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:30:50

Yes. Mao’s name is a good trade mark for the book -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:36:19

Exactly. Merry Christmas to you! Goodnight. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:49:39

Merry Christmas ! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/24/2023 postreply 05:56:34

Che Guevara had authored a book under the same title. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:36:53

"Learn from yesterday, live for today, hope for tomorrow." -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/23/2023 postreply 22:55:30

Who can find an English word for “梟雄”? -永遠老李- 給 永遠老李 發送悄悄話 (338 bytes) () 12/24/2023 postreply 05:53:44

Thanks,永遠老李! An English word for “梟雄”?Beat me.Your thoughts? -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 14:32:05

I really appreciate your insight into Mao's character. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 14:34:22

As for President Kennedy's attention to Mao, I think he -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 14:35:44

might want to study the Chinese soul through Mao. -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 14:37:04

占位點讚。待會兒來細讀秋蘭的佳作!今天真是太忙了。實在抱歉。:)) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2023 postreply 07:10:53

秋蘭是博學的中國通和漢學家。讀了你的文章,需要靜下心,思考。。多謝分享讀書心得,讓我對JFK有更深入的了解。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2023 postreply 09:01:38

謝謝盈盈!實在不敢當。有興趣倒是真的。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 15:38:21

原來尼克鬆和基辛格都從肯尼迪這本書中取經。那這本書對後來的乒乓外交和尼克鬆訪華,以及那個時期的美國隊華政策產生深遠影響呀 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2023 postreply 09:07:20

政治嘛。 -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 15:41:20

學習了,謝謝分享。秋蘭聖誕快樂! -衛寧- 給 衛寧 發送悄悄話 衛寧 的博客首頁 (0 bytes) () 12/24/2023 postreply 17:18:00

不敢當。謝謝衛寧! -renqiulan- 給 renqiulan 發送悄悄話 renqiulan 的博客首頁 (0 bytes) () 12/25/2023 postreply 15:42:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”