秋日
(裏爾克)
主嗬,是時候了。夏天盛極一時。
把你的陰影置於日晷上,
讓風吹過牧場。
讓枝頭最後的果實飽滿;
再給兩天南方的好天氣,
催它們成熟,把
最後的甘甜壓進濃酒。
誰此時沒有房子,就不必建造,
誰此時孤獨,就永遠孤獨,
就醒來,讀書,寫長信,
在林蔭路上不停地
徘徊,落葉紛飛。
這篇《冬日》的風格,讓我想起裏爾克的名篇《秋日》。
所有跟帖:
•
就是仿照《秋日》寫的,上次我發《夏日》還貼過這首《秋日》,盈盈是否記得。就算現代詩大師的第一貼:)
-godog-
♂
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:14:44
•
難怪讀起來覺得親切,果然與裏爾克有關。現代詩大師的第一貼!太棒了。期待更多分享,若能加一些大師極其代表作的分享,就更好啦
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:19:23
•
因為這次我僥幸猜出來了。但不能保證下一次也能猜到。haha
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:20:28
•
是一樣的風格,門外漢就聽你們講解,默默點讚就好了:))
-衛寧-
♂
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
13:29:40
•
謙虛使人發月半。你要小心啦。:))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
14:17:23
•
點個讚還會發月半?不信:))
-衛寧-
♂
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
14:21:59
•
補上英譯
-godog-
♂
(837 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:17:35
•
裏爾克的原詩好像是德文版吧。英文也屬於再譯了?
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:21:20
•
對,原文是德文
-godog-
♂
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:33:26
•
初讀裏爾克的這首詩,恕我魯鈍,至少在中文版我沒有讀出特別之處,直到看見北島的逐字解析,才看懂了。:)
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:24:10
•
裏爾克:我因認出暴風雨而激動如大海。是北島的這篇文章嗎?
-godog-
♂
(50 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:34:04
•
是這篇
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
13:12:00
•
現代詩太難了,每一個字都認識,但放在一起的時候多不知道在講什麽!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
12:41:50
•
同感。現代詩,懂中文的,都能寫幾行。但是大師之作,卻難以理解。
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
13:12:40
•
一堆零亂詞,每句話都知。 若是連成片,徒添佛祖悲。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
13:15:15
•
哈哈,差點漏看了。還挺押韻的。也合乎平仄格律。厲害!
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
15:21:58
•
好好話不好好說 - 方外居士 -
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
16:03:53
•
讀讀上麵北島的文章可能會有助理解
-godog-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2023 postreply
10:32:39
•
提到裏爾克,也跟一個:裏爾克《杜伊諾哀歌》第一首第一節的18種英文翻譯
-盈盈一笑間-
♀
(186 bytes)
()
12/10/2023 postreply
11:27:06
•
這組詩詩是裏爾克的代表作
-godog-
♂
(0 bytes)
()
12/12/2023 postreply
10:31:33
•
盈盈廣讀詩書,慧眼識珠,厲害!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
13:52:20
•
果醬。謝謝暖冬。俺是瞎貓碰巧了。:))
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
12/10/2023 postreply
13:59:34