Godog兄的雙語詩不是翻譯,是中英文獨立創作的,所以中英文讀起來有不一樣的感覺,英詩俏皮一些,中文的嚴謹一些,都很喜歡

來源: 暖冬cool夏 2023-11-20 23:54:46 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 暖冬cool夏 ] 在 2023-11-20 23:55:21 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: Late Autumn in the Desertgodog2023-11-20 14:46:17

所有跟帖: 

謝謝鼓勵。您說得很對,我在以前的貼子裏說過,英詩我會根據英語本身特點再結合西方文化重寫,假想以後的讀者主要還是英語母語者 -godog- 給 godog 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2023 postreply 07:50:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”