您的意思更明確。AI可能更為了照顧押韻。。。但它在評論中是有曲解的,它不能理解一些細微的地方。大背景它也不太行。
所有跟帖:
•
它原來把“菜市口”翻譯成 marketplace,我已經修改了。有些事情至少現在機器還是是不懂的。
-唐宋韻-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2023 postreply
16:30:46
•
另外,它把標題譯成 Freedom of Heart,和我想說的 A Heart of Freedom,也有細微差別的。
-唐宋韻-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2023 postreply
16:40:40