這是整首的林版翻譯

水光瀲灩晴方好     The light of water sparkles on a sunny day

山色空蒙雨亦奇     And misty mountains lend excitement to the rain

欲把西湖比西子     I like to compare the West Lake to 'Miss West'

淡妝濃抹總相宜     Pretty in a gay dress, and pretty in simple again

林先生好像喜歡‘gay', 也許是從前文雅的用法。 他就用了‘gay' 比喻蘇東坡 “蘇東坡傳” -- The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo

 

請您先登陸,再發跟帖!