https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980567.html
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980699.html
家壇網友求譯:
”Ev'ry time we say goodbye
I die a little”
很出名的Jazz 。?
誰能翻譯的很美?像唐詩宋詞那樣的?
(不要翻譯成小死一陣子這樣的啊)
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980567.html
https://bbs.wenxuecity.com/myhouse/12980699.html
家壇網友求譯:
”Ev'ry time we say goodbye
I die a little”
很出名的Jazz 。?
誰能翻譯的很美?像唐詩宋詞那樣的?
(不要翻譯成小死一陣子這樣的啊)
•
I die a little 表達的是強烈的痛苦吧。內心一點點死去的意思?
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
10/20/2023 postreply
13:58:40
•
不過,至於這麽痛苦嗎?凡是真愛,都不會輕易分手。能分手的,大多非良配。早分早重生。分手快樂才對!LOL
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
10/20/2023 postreply
14:17:15
•
有點像"Every time you go away, you take a piece of me with you"
-waterfowl-
♂
(0 bytes)
()
10/20/2023 postreply
14:47:22
•
聚散總丟魂, 今朝頭又昏。 年年傷折柳, 舊印哭新痕。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
10/20/2023 postreply
19:33:36
•
好詩, 俺轉家壇去!
-LuoShaHaiShi-
♀
(0 bytes)
()
10/21/2023 postreply
06:41:48
•
跟一首: 閨夢恁銷魂,酒醒杏花村。年年傷折柳,舊印嗜新痕。。。
-LuoShaHaiShi-
♀
(0 bytes)
()
10/21/2023 postreply
07:24:16
•
好詞,不會譯,但鼓勵大家譯之!
-天山晨-
♂
(0 bytes)
()
10/21/2023 postreply
07:05:01
•
謝過天山兄
-LuoShaHaiShi-
♀
(0 bytes)
()
10/21/2023 postreply
07:28:09
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy