《野鳶尾》,好詩好譯。翻譯得漂亮!深邃,有哲思。

來源: 盈盈一笑間 2023-10-13 19:03:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

一直覺得英譯中,不好翻譯,挺難的。所以美壇的《一句話翻譯》,懶人我隻做中譯英。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (84 bytes) () 10/13/2023 postreply 19:31:34

哈哈,老節目還有人感興趣嗎:) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 10/14/2023 postreply 11:26:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”