IMHO, 秋蘭,You are a great candidate to take on this job.
所有跟帖:
•
Naw! But I appreciate it.
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023 postreply
19:43:10
•
我看過許淵衝的一些詩詞翻譯。錢鍾書曾評價他:“要是李白活到當世,也懂英文,必和許淵衝是知己。”
-盈盈一笑間-
♀
(0 bytes)
()
09/28/2023 postreply
19:45:07
•
聞一多也談論過李白詩的英譯(跟許淵衝當然無關),指出語境是鴻溝,跨不過的。我同意。
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
09/28/2023 postreply
19:52:05