從圖書館借得百年古董書,泰戈爾一首詩

來源: 中間小謝 2023-09-25 14:02:47 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (5082 bytes)

 

 

上大學時偶遇泰戈爾的《The Gardener》,才開始對英語感興趣。其後一直找不到這本書,不料昨天竟然從圖書館借得。翻開書後的借書印戳,赫然看到最後一個印戳是1919年!五四運動那年!其餘印戳多是1917,即距今剛好100年了。此書基本完好,一個世紀以來,最多就是近十來年電子化不再使用印戳時有人借過而沒有留下痕跡。

貼一首喜歡的:

12
 If you would be busy and fill your pitcher, come, O come to my
   lake.
 The water will cling round your feet and babble its secret.
 The shadow of the coming rain is on the sands, and the clouds
   hang low upon the blue lines of the trees like the heavy hair
   above your eyebrows.
 I know well the rhythm of your steps, they are beating in my
   heart.
 Come, O come to my lake, if you must fill your pitcher.

 If you would be idle and sit listless and let your pitcher float
   on the water, come, O come to my lake.
 The grassy slope is green, and the wild flowers beyond number.
 Your thoughts will stray out of your dark eyes like birds from
   their nests.
 Your veil will drop to your feet.
 Come, O come to my lake if you must sit idle.

 If you would leave off your play and dive in the water, come, O
   come to my lake.
 Let your blue mantle lie on the shore; the blue water will cover
   you and hide you.
 The waves will stand a-tiptoe to kiss your neck and whisper in
   your ears.
 Come, O come to my lake, if you would dive in the water.

 If you must be mad and leap to your death, come, O come to my
   lake.
 It is cool and fathomlessly deep.
 It is dark like a sleep that is dreamless.
 There in its depths nights and days are one, and songs are
   silence.
 Come, O come to my lake, if you would plunge to your death.

 

覺得泰戈爾的詩也有某種嫵媚,跟李太白《月下獨酌》之類的詩篇的流轉酥潤、鬆動搖曳是相通的。這也許才是真正的詩才。雄渾奇崛並不那麽難做到,譬如李賀、辛棄疾、韓愈(最近才讀)。李太白的《將進酒》《秦王掃六合》之類不但雄奇,且生陶醉之感,就是因為他具備前一種素質。

偶感,一念,與詩友分享一下。

2017. 10

 

 

 

 

所有跟帖: 

再次歡迎小謝兄雅臨美壇。泰戈爾也是我很喜歡的詩人。生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美,是我從少年時代開始就非常喜歡的一句詩。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 14:13:07

“翻開書後的借書印戳,赫然看到最後一個印戳是1919年!五四運動那年!“ 看完,打算也去咱村裏的圖書館找找舊書,碰碰運氣 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (167 bytes) () 09/25/2023 postreply 14:15:17

Thanks, Yingying. His better known book of poetry -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (112 bytes) () 09/25/2023 postreply 15:09:04

Tagore's poetry collection -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (325 bytes) () 09/25/2023 postreply 18:39:02

Thanks for poem. Still trying to understand it better -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (44 bytes) () 09/25/2023 postreply 19:31:03

同感。覺得這首不太好理解。可以請小謝兄多分享一下 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 19:51:13

Great poem! I really enjoyed it. Thanks for sharing. -CBA7- 給 CBA7 發送悄悄話 CBA7 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 21:23:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”